Si il y a bien quelque chose qui nous titille, nous français, dans Zero no Tsukaima c'est l'utilisation de la langue de Molière dans le manga. En effet, le français est souvent présent dans ZnT, malheureusement il est rarement compréhensible. Notre langue est à la mode au Japon, mais les fautes sont plus que fréquentes. Ce phénomène s'appelle le franponais.
L'exemple le plus frappant, c'est le diplôme de chevalier décerné par le reine Henrietta à Hiraga Saito :
Mais le "massacre" ne s'arrête pas là. En effet, tout au long de l'animé et du manga on a le droit à cette utilisation hasardeuse du français. Que ce soit dans la lettre que le comte Mott fait signer au directeur,
dans la déclaration de guerre contre Albion,
ou sur une affiche.
On peut même remarquer que l'orthographe de "Tristain" n'est pas respectée!
Auteur : Lude
Check : LapS